英語四級翻譯是考試中的一項重要內(nèi)容,,許多考生對此感到頭疼,。如何在考試中做出準(zhǔn)確、流暢的翻譯,,是每位考生都需要思考的問題,。下面介紹一些英語四級翻譯的答題技巧,幫助考生在翻譯中取得好成績,。
首先,,理解原文是翻譯的首要原則??忌却_定原句的意思,,分析清楚句子結(jié)構(gòu),然后再進(jìn)行翻譯,。過分側(cè)重于翻譯技巧的訓(xùn)練往往難以得到理想的分?jǐn)?shù),,因為沒有準(zhǔn)確理解原文的情況下即使使用了翻譯技巧也很難做出正確的翻譯。
其次,,在翻譯時可以采用一些變通手段,,如增詞、減詞,、詞類轉(zhuǎn)換,、語態(tài)轉(zhuǎn)換等。增詞,、減詞是為了更確切地表達(dá)原文的含義,,如在“感冒可以通過人的手傳染”中添加單詞“contact”以表達(dá)接觸這一含義;而在“百姓出現(xiàn)做飯點火難現(xiàn)象”中省略“現(xiàn)象”一詞以簡化句子,。詞類轉(zhuǎn)換和語態(tài)轉(zhuǎn)換則是為了更流暢地表達(dá)原文,,特別是英語中被動語態(tài)的使用頻率較高,需要考生靈活運用,。
最后,,建議考生平時多讀英文原著、練習(xí)翻譯,,掌握常見的短語,、句型和用法,提高自己的語感和翻譯能力,。在考試中,,注意時間管理,先把易懂,、易譯的句子處理掉,,再去處理難度較大的句子。在翻譯過程中要保持冷靜,、專注,,盡量避免慌張和出錯,。
總之,英語四級翻譯需要考生在理解原文,、靈活運用翻譯技巧,、掌握常見用法和加強練習(xí)等方面下功夫。只有積極備戰(zhàn)才能在考試中取得優(yōu)異成績,。