成av人片在线观看欧美成人一区二区三区四区|女人18毛片国产|女人18毛片水多久久|隔壁的妹妹电影|综合一区中文字幕熟女人妻|91麻豆精品国产人妻系列|人妻少妇不满足中文字幕|日本少妇高潮喷水xxxxxxx|家庭乱欲电影|福利高潮潮喷视频,国产一级特级婬特婬片,色屋AV线,国产美女爱做视频毛片

首頁 > 出國留學   >   GRE長難句語法點翻譯技巧解析 股東控股力度加強

GRE長難句語法點翻譯技巧解析 股東控股力度加強

2025-01-31 10:24:50
瀏覽136 點贊99 收藏77

GRE長難句語法點翻譯技巧解析股東控股力度加強1.Suchextensiveandimpersonalmanipulationofcapitalandindus…

1GRE長難句語法點翻譯技巧解析 股東控股力度加強

GRE長難句語法點翻譯技巧解析 股東控股力度加強

1. Such extensive and impersonal manipulation of capital and industry significantly amplified the number and significance of shareholders as a class, representing a segment of national life characterized by unaccountable wealth that is disconnected from land and the obligations of landowners; and nearly as detached from the accountable management of enterprises.

[Main Structure] Such extensive and impersonal manipulation of capital and industry significantly amplified … shareholders as a class, (which was) a segment…

[Grammar Difficulty] This sentence features a typical non-restrictive relative clause, with complexity arising from the lengthy phrases and prepositional structures in both the subject and object. The clauses are connected by two "and" conjunctions, leading to three parts. The clause "a segment…landowners" contains two relative clauses, one being "(which was) representing…" and the other "(which was) detached…".

It is evident that the challenge with relative clauses often lies in the omission of the "relative word + be" structure, which can lead to confusion with participial constructions.

[Translation] 對資本和產(chǎn)業(yè)的這種廣泛且非個人化的操控顯著增加了股東作為一個階級的數(shù)量和重要性,。這個階級作為國家生活的一部分,,代表了與土地及土地所有者義務相脫離的無責任財富,,幾乎也與企業(yè)的負責任管理相分離,。

[Translation Technique] In fact, relative clauses do not align well with Chinese usage. Therefore, when translating relative clauses, avoid rigidly following the original order. For longer sentences like this, breaking the main and subordinate clauses into separate sentences is often a better method. Thus, starting a new sentence with "這個階級" is advisable.

2. Towns such as Bournemouth and Eastbourne emerged to accommodate large, "comfortable" classes who had retired on their incomes, having no connection to the rest of the community except for drawing dividends and occasionally attending shareholders' meetings to issue directives to the management.

[Main Structure] Towns…emerged…classes who…, and who…

[Grammar Difficulty] 1) There are coordinate clauses. Analyzing the main structure reveals that this is also a typical relative clause structure, with the subordinate clauses composed of the two parallel structures "who…" and "and who…". Note that "like" is not the verb but a prepositional phrase acting as an adjective; the actual main verb is "emerged." "Retire on" refers to "retiring based on income."

2) In the structure "that of drawing dividends," "draw" means to receive, and "dividend" refers to profit sharing. The "that of sth" structure is nominal, equivalent to "which is," serving to modify the preceding noun. Additionally, "attending…" is a reduced relative clause omitting "which were." Alternating between "of sth" structures and relative clauses is a common technique in English complex sentences to avoid monotony, which candidates should be mindful of.

[Translation] 像Bournemouth和Eastbourne這樣的城鎮(zhèn)紛紛涌現(xiàn),,以容納大量依靠收入退休的“舒適”階層,。他們與社區(qū)的其他成員沒有聯(lián)系,,只是在分紅和偶爾參加股東會議時向管理層發(fā)號施令,。

[Translation Technique] Similarly, to avoid relative clauses, it is beneficial to separate the main and subordinate clauses into two sentences. Pay attention to understanding several phrases.

retire on - 依靠……退休 / have…relation…to - 與……有關(guān)系 / up to - 達到……的規(guī)模

總結(jié):掌握GRE長難句的語法點和翻譯技巧對于考生來說至關(guān)重要,,特別是在應對復雜的句子結(jié)構(gòu)時,。理解并靈活運用這些技巧,將有助于提升閱讀理解能力和翻譯準確性,,從而在GRE考試中取得更好的成績,。

2GRE長難句翻譯技巧

對于準備參加GRE考試的考生來說,長難句的翻譯往往是一個讓人頭疼的問題,。面對復雜的句子結(jié)構(gòu)和豐富的詞匯,,如何高效地進行翻譯呢?本文將分享一些實用的技巧,幫助你更好地應對GRE中的長難句,。

1. 理解句子結(jié)構(gòu)

在翻譯長難句之前,,首先要理解其基本結(jié)構(gòu)??梢試L試將句子分成幾個部分來分析,。例如:

“Although the committee was initially skeptical about the proposal, it ultimately decided to approve it, believing that it would bring significant benefits to the community.”

在這個句子中,可以將其拆分為三個部分:“Although the committee was initially skeptical about the proposal,” “it ultimately decided to approve it,”“believing that it would bring significant benefits to the community.”

2. 尋找關(guān)鍵詞

長難句中往往包含一些關(guān)鍵詞,,這些詞可以幫助你抓住句子的核心意思,。例如:

  • “Skeptical”表示懷疑,
  • “Approve”表示批準,,
  • “Significant benefits”表示重大利益,。

通過識別這些關(guān)鍵詞,你能更快速地理解句子的主要內(nèi)容和作者的意圖,。??

3. 注意從句關(guān)系

長難句中常常會有多個從句,,理解這些從句之間的關(guān)系至關(guān)重要。例如:

“The scientist, who had spent years researching the phenomenon, presented her findings at the conference, which attracted a lot of attention.”

這里的從句“who had spent years researching the phenomenon”和“which attracted a lot of attention”分別修飾主句,,幫助我們更好地理解主句的背景和影響,。

4. 使用上下文

在翻譯時,結(jié)合上下文可以幫助你更準確地把握句子的意思,。例如:

如果前文提到“the importance of renewable energy”,,那么在遇到相關(guān)的長難句時,就可以更容易地理解句子的中心思想,。??

5. 多做練習

翻譯長難句的能力需要通過不斷的練習來提高,。建議考生每天抽出一些時間,閱讀并翻譯不同類型的長難句,。可以參考以下范文:

“While many people argue that technology isolates individuals, others contend that it fosters connections through social media platforms.”

通過這種方式,,你不僅能提高翻譯技巧,還能擴展詞匯量和句子結(jié)構(gòu)的理解,。

6. 參加模擬測試

參加GRE模擬測試可以幫助你熟悉考試的節(jié)奏和題型,。在模擬過程中,特別注意長難句的翻譯部分,,記錄下自己的錯誤和不足之處,,以便后續(xù)改進。??

7. 交流與討論

與其他GRE考生進行交流,,分享各自的翻譯經(jīng)驗和技巧,,可以獲得新的視角和靈感。加入學習小組或在線論壇,,積極參與討論,,會對你的學習大有裨益。

總之,面對GRE長難句的翻譯挑戰(zhàn),,掌握句子結(jié)構(gòu),、識別關(guān)鍵詞、理解從句關(guān)系,、利用上下文、多做練習,、參加模擬測試以及與他人交流都是非常有效的策略,。希望這些技巧能夠幫助你在GRE考試中取得理想的成績!加油,!??

3GRE語法難點解析

在準備GRE考試的過程中,,語法部分常常讓考生感到困惑。為了幫助大家更好地理解和掌握GRE語法的難點,,本文將重點解析一些常見的語法問題,,并提供實用的學習建議。??

一,、時態(tài)的使用

時態(tài)是GRE語法中的一個重要難點,。考生需要了解不同的時態(tài)如何影響句子的意義,。例如,,在句子“The researchers have discovered a new method”中,使用現(xiàn)在完成時強調(diào)了研究成果的持續(xù)性,。而在“The researchers discovered a new method last year”中,,過去時則表明這個發(fā)現(xiàn)是發(fā)生在特定時間的事件。

因此,,考生在備考時應多練習時態(tài)的轉(zhuǎn)換,,特別是在填空和改錯題中??梢酝ㄟ^做題以及閱讀英文文章來提高對時態(tài)的敏感度,。??

二、主謂一致

主謂一致是另一個考生容易出錯的地方,。簡單來說,,主語和謂語動詞需要在人稱和數(shù)上保持一致。例如,,“The group of students is going on a trip”而不是“are”,。這里的“group”是單數(shù)形式,因此謂語動詞也要用單數(shù)形式,。

考生可以通過練習找出主語和謂語的關(guān)系,,尤其是在復雜句子中,識別主語的關(guān)鍵是非常重要的。??

三,、非謂語動詞

非謂語動詞(如不定式,、動名詞)在GRE語法中也經(jīng)常出現(xiàn)??忌枰私馑鼈冊诰渥又械牟煌δ?。例如,在句子“To learn a new language is challenging”中,,不定式“To learn”作為主語,,而在“The teacher enjoys teaching”中,動名詞“teaching”作為賓語,。

通過分析句子結(jié)構(gòu),,考生可以更清晰地理解非謂語動詞的用法??梢試L試將一些復雜的句子拆分成簡單句,,以便更好地理解其結(jié)構(gòu)。??

四,、從句的使用

從句的使用也是GRE語法中的一個常見難點,。考生需要熟悉各種從句的類型,,如名詞性從句,、定語從句和狀語從句。在句子“The book that you lent me is fascinating”中,,定語從句“that you lent me”修飾名詞“book”,。

理解從句的結(jié)構(gòu)和功能對于正確解答相關(guān)題目至關(guān)重要??忌梢酝ㄟ^閱讀和寫作練習來增強對從句的理解能力,。??

五、常見的語法錯誤

在GRE考試中,,有一些常見的語法錯誤需要特別注意,。例如,雙重否定,、錯用代詞,、以及不當?shù)谋容^級等??忌梢酝ㄟ^整理這些錯誤的例子,,進行針對性的練習。例如,,在句子“I don’t need no help”中,,雙重否定是錯誤的,,應改為“I don’t need any help”。

此外,,參加模擬考試并認真分析錯誤也是提高語法水平的有效方法,。??

六、實用資源推薦

為了幫助考生更好地備考GRE語法,,以下是一些推薦的學習資源:

  • “The Official Guide to the GRE General Test”
  • “Manhattan Prep’s GRE Strategy Guides”
  • 在線平臺如Magoosh和ETS官網(wǎng)提供的練習題

通過這些資源,,考生可以獲得更多的練習和反饋,從而提升自己的語法水平,。??

THE END