近年來(lái),,我國(guó)與各個(gè)國(guó)家之間的貿(mào)易日漸緊密,,翻譯作為溝通的紐帶需求量自然與日俱增。作為全球教育非常領(lǐng)先的國(guó)家之一,,愛爾蘭都柏林城市大學(xué)開設(shè)了翻譯專業(yè),,其中最出色的是翻譯研究碩士和翻譯技術(shù)碩士。
MA in Translation Studies是一個(gè)一年制,、全日制或兩年全日制的課程,,提供高級(jí)語(yǔ)言和技術(shù)培訓(xùn),獲得翻譯研究的研究生資格,。課程包括翻譯技術(shù),、計(jì)算機(jī)化術(shù)語(yǔ)、翻譯理論,、研究方法和模擬翻譯局,。專業(yè)翻譯模塊包括法語(yǔ)、德語(yǔ),、西班牙語(yǔ),、日語(yǔ)和漢語(yǔ)等翻譯成英語(yǔ),以及從英語(yǔ)翻譯成愛爾蘭語(yǔ),。入學(xué)要求為英國(guó)榮譽(yù)學(xué)士學(xué)位(2.2或以上)或同等學(xué)歷,,并需要掌握一種或兩種語(yǔ)言(包括愛爾蘭語(yǔ)、漢語(yǔ),、法語(yǔ),、德語(yǔ)、日語(yǔ)或西班牙語(yǔ)),。
MSc in Translation Technology是一項(xiàng)為期一年的全日制課程,,提供高級(jí)技術(shù)培訓(xùn),培養(yǎng)學(xué)生適合翻譯職業(yè)的專業(yè)技能和語(yǔ)言技能,。核心模塊包括翻譯技術(shù),、計(jì)算機(jī)術(shù)語(yǔ),、本地化、視聽翻譯,、語(yǔ)言和話語(yǔ)中的數(shù)字方法以及軟件開發(fā),。入學(xué)要求為英國(guó)榮譽(yù)學(xué)士學(xué)位(2.2或以上)或同等學(xué)歷,在任何本科學(xué)科,。
就業(yè)方向包括雙語(yǔ)和愛爾蘭語(yǔ)媒體,、外交服務(wù)、歐盟和國(guó)際咨詢機(jī)構(gòu),、歐盟機(jī)構(gòu),、歐洲機(jī)構(gòu)、國(guó)際組織,、自我雇傭,、社交媒體、自己創(chuàng)業(yè),、翻譯和解釋等領(lǐng)域,。以上是愛爾蘭都柏林城市大學(xué)兩個(gè)翻譯碩士專業(yè)的詳細(xì)介紹。