近年來,,我國與各個國家之間的貿(mào)易日漸緊密,翻譯作為溝通的紐帶需求量自然與日俱增,。作為全球教育非常領(lǐng)先的國家之一,,愛爾蘭都柏林城市大學(xué)開設(shè)了翻譯專業(yè),其中最出色的是翻譯研究碩士和翻譯技術(shù)碩士,。
MA in Translation Studies是一個一年制,、全日制或兩年全日制的課程,提供高級語言和技術(shù)培訓(xùn),,獲得翻譯研究的研究生資格,。課程包括翻譯技術(shù),、計算機化術(shù)語、翻譯理論,、研究方法和模擬翻譯局,。專業(yè)翻譯模塊包括法語、德語,、西班牙語,、日語和漢語等翻譯成英語,以及從英語翻譯成愛爾蘭語,。入學(xué)要求為英國榮譽學(xué)士學(xué)位(2.2或以上)或同等學(xué)歷,,并需要掌握一種或兩種語言(包括愛爾蘭語、漢語,、法語,、德語、日語或西班牙語),。
MSc in Translation Technology是一項為期一年的全日制課程,,提供高級技術(shù)培訓(xùn),培養(yǎng)學(xué)生適合翻譯職業(yè)的專業(yè)技能和語言技能,。核心模塊包括翻譯技術(shù),、計算機術(shù)語、本地化,、視聽翻譯,、語言和話語中的數(shù)字方法以及軟件開發(fā)。入學(xué)要求為英國榮譽學(xué)士學(xué)位(2.2或以上)或同等學(xué)歷,,在任何本科學(xué)科,。
就業(yè)方向包括雙語和愛爾蘭語媒體、外交服務(wù),、歐盟和國際咨詢機構(gòu),、歐盟機構(gòu)、歐洲機構(gòu),、國際組織,、自我雇傭、社交媒體,、自己創(chuàng)業(yè),、翻譯和解釋等領(lǐng)域。以上是愛爾蘭都柏林城市大學(xué)兩個翻譯碩士專業(yè)的詳細介紹,。